под крылом самолёта

Под крылом самолёта

 

... глядя в илюминатор самолёта, забываешь о мелочах и думаешь о чём-то большом и важном для нас ... о счастье!
Эта фраза была написана в ... другом времени.
С небольшой поправкой, она должна теперь выглядеть примерно так:
"... если бы посмотреть в илюминатор, то можно было бы забыть о мелочах и подумать о чём-то большом и важном для нас ... о счастье (без вируса)!
;-)

... под крылом самолёта ... сразу хочется дополнить "о чём-то поёт зелёное море тайги ..." но не в исполнении Л. Лещенко или Э. Хиля, а, понятное дело, в исполнении Георгия Буркова, Александра Ширвиндта, Андрея Мягкова .... думается фильм "Ирония судьбы... " нигогда не увязнет в зубах:
снег, апельсины в авоськах, шампанское ... Приближается очередной новый год и хочется и верится, что он всем нам принесёт мир, добро, здоровье, а стало быть и счастье.
...  думаешь о чём-то большом и важном для нас ... о счастье !

----------------------

Этот линк и страничку по немецки пришлось назвать (перевести) не дословно, т.к. звучало бы слишком странно, вернее, абстрактно.
Название ссылки звучало бы: "Unter dem Flügel eines Flugzeugs", что означает, действительно, дословно - "под крылом самолёта".
Но, вышеназванный фильм и песенку мало кто знает в Германии, за исключением, пожалуй, славянофилов, которые изучают русский и традиции людей, живущих в тех краях.
Кажется есть немецкая версия фильма ("Ironie des Schicksals"), но его необходимо "сильно" комментировать, т.к., немцам не очень понятно, зачем пить в бане, да и ещё в таких количествах.
Другое дело Oktoberfest (Октоберфест), где пиво рекой и т.д.
Но, как говориться: "Andere Länder, andere Sitten" - "Другие страны, другие традиции".

Другое название пришло спонтанно: "Über den Wolken", что есть припевом песенки Reinhard Mey:

"Über den Wolken
Muss die Freiheit wohl grenzenlos sein
Alle Ängste, alle Sorgen
Sagt man
Blieben darunter verborgen
Und dann
Würde was uns groß und wichtig erscheint
Plötzlich nichtig und klein."

google переводит очень "смешно":
..................
"Над облаками
Должна быть свобода, вероятно, безгранична
Все страхи, все заботы
как говорится,
остаются внизу скрытыми
И потом
Если то, что кажется большим и важным для нас
Внезапно пустота и маленький ..."
..................
Небольшая коррекция:
Первые три строчки оставим:
"Над облаками
Должно быть свобода, вероятно, безграничнa
Все страхи, все заботы ..."

а затем:
"Все страхи, все заботы, как говорится
остаются скрытыми внизу
и тогда
то, что делает нас большими и важными
внезапно кажется ничтожным и маленьким."

Russian